面对翻译公司客户应当如何解决问题 |
面对翻译公司客户应当如何解决问题 客户需要认识到,翻译团队有时需要额外的信息或通过提问验证来确保译文质量。 客户应仔细阅读收到的每个问题,确保完全明白自己需要做些什么。如果问题中有任何歧义之处,客户应该向项目经理或译员/审校人员指出,猜测问题的含义会导致偏离问题答案,从而影响最终译文的质量。通过这些问题也可以发现源文件中的错误或前后不一致的情况,帮助客户优化源文件。
根据客户需要翻译服务的目的不同,最终客户或对译文内容和目标语言非常精通;也可能虽是该领域的专家,但只会说源语言。他们又或许可以流利地使用目标语言,但并不了解翻译项目。甚至也有的客户他们既对译文的语言一窍不通也对译文的内容知之甚少。无论是哪种情况,客户都需认识到,翻译团队有时需要额外的信息或通过提问验证来确保译文质量。这就是为什么对客户来说,花时间正确处理问题至关重要。以下提供了一些指导方针,帮助他们正确处理问题。 客户应让项目经理或翻译团队了解他们是否问题过多,或是他们认为有些问题并不合理。译员和翻译项目经理应该意识到,搜索信息是他们工作的一部分。如果存在能够直接获取的参考资料,那么完全没有必要向客户发送相关的问题。 适当的时候,客户应考虑在回答某些问题时提供额外数据。例如,翻译文件中涉及某人的职位时,客户应尽量提供相关的职位名单。让翻译团队凭空推测存在很大的风险,译员是专业人士,不是预言家,无法猜测出一些内部术语或未公开的数据。 |
上一篇:项目参与者应该怎样处理问题 下一篇:参与展会口译时需求注意哪些问题? |